-
1 exemption from military service
Общая лексика: освобождение от военной службыУниверсальный англо-русский словарь > exemption from military service
-
2 exemption from military service
Новый англо-русский словарь > exemption from military service
-
3 EXEMPTION FROM MILITARY SERVICE
[N]VACATIO (-ONIS) (F) -
4 exemption
exemption [ɪgˊzempʃn] nосвобожде́ние ( от налога и т.п.);exemption from military service освобожде́ние от вое́нной слу́жбы
-
5 exemption
ɪɡˈzempʃən сущ. освобождение( от налога и т. п.) to claim an exemption ≈ требовать освобождения to grant an exemption ≈ даровать освобождение exemption from military service ≈ освобождение от военной службы draft exemption ≈ освобождение от призыва tax exemption ≈ освобождение от налога освобождение (от чего-л.) - * from duties освобождение от пошлин льгота;
изъятие;
привилегия - to claim * for dependents требовать льготы по налогу в связи с наличием иждивенцев (редкое) свобода( от недостатков, слабостей и т. п.) block ~ изъятие из блока законов block ~ освобождение от блока обязательств dependency ~ освобождение иждивенцев от подоходного налога exemption вычет( при расчете налогов) ~ изъятие ~ исключение ~ льгота ~ освобождение (от налога и т. п.) ;
exemption from military service освобождение от военной службы ~ освобождение ~ предоставление льготы ~ привилегия ~ from dues освобождение от пошлин ~ from liability освобождение от ответственности liability: exemption from ~ освобождение от ответственности ~ освобождение (от налога и т. п.) ;
exemption from military service освобождение от военной службы ~ of liability освобождение от ответственности ~ of liability clause оговорка об освобождении от ответственности grant an ~ освобождать от налогов grant an ~ освобождать от пошлины international ~ международный отказ от взимания определенных налогов liability ~ освобождение от ответственности parking ~ право на бесплатную парковку participation ~ исключение из доли personal ~ персональное освобождение от налогов premium ~ освобождение от уплаты страхового взноса tax ~ освобождение от уплаты налога treaty ~ изъятие из договораБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exemption
-
6 exemption
[ɪɡˈzempʃən]block exemption изъятие из блока законов block exemption освобождение от блока обязательств dependency exemption освобождение иждивенцев от подоходного налога exemption вычет (при расчете налогов) exemption изъятие exemption исключение exemption льгота exemption освобождение (от налога и т. п.); exemption from military service освобождение от военной службы exemption освобождение exemption предоставление льготы exemption привилегия exemption from dues освобождение от пошлин exemption from liability освобождение от ответственности liability: exemption from exemption освобождение от ответственности exemption освобождение (от налога и т. п.); exemption from military service освобождение от военной службы exemption of liability освобождение от ответственности exemption of liability clause оговорка об освобождении от ответственности grant an exemption освобождать от налогов grant an exemption освобождать от пошлины international exemption международный отказ от взимания определенных налогов liability exemption освобождение от ответственности parking exemption право на бесплатную парковку participation exemption исключение из доли personal exemption персональное освобождение от налогов premium exemption освобождение от уплаты страхового взноса tax exemption освобождение от уплаты налога treaty exemption изъятие из договора -
7 exemption
nounBefreiung, die* * *[-ʃən]* * *ex·emp·tion[ɪgˈzempʃən, eg-]n\exemption clause Freizeichnungsklausel fto be granted \exemption from a payment von einer Zahlung befreit werden\exemption from military service Freistellung f vom Militärdienst\exemption from taxes Steuerfreiheit ftax \exemption Steuerbefreiung* * *[Ig'zempSən]nBefreiung f* * *exemption [-pʃn] sfrom von):exemption from taxes Steuerfreiheit f;exemption clause Freizeichnungsklausel f;get an exemption from befreit werden von3. Sonderstellung f, Vorrechte pl4. pl JUR unpfändbare Gegenstände pl5. WIRTSCH US (Steuer)Freibetrag m* * *nounBefreiung, die -
8 exemption
виключення; вилучення; звільнення; надання імунітету (пільги, привілею); привілей, пільга- exemption cardexemption from criminal liability — виключення з сфери кримінальної відповідальності; імунітет від кримінальної відповідальності
- exemption certificate
- exemption clause
- exemption from dues
- exemption from duty
- exemption from liability
- exemption from prosecution
- exemption from punishment
- exemption from seizure
- exemption from tax liability
- exemption from taxation
- exemption limit
- exemption law
- exemption of liability
- exemption of liability clause
- exemption order
- exemption period
- exemption rule -
9 exemption
ex·emp·tion [ɪgʼzempʃən, eg-] nto be granted \exemption from a payment von einer Zahlung befreit werden;\exemption from military service Freistellung f vom Militärdienst;\exemption from taxes Steuerfreiheit ftax \exemption Steuerbefreiung -
10 exemption
- ʃənnoun dispensasjon, fritak(else)subst. \/ɪɡˈzem(p)ʃ(ə)n\/, \/eɡˈzem(p)ʃ(ə)n\/1) dispensasjon, fritak, fritakelse, frihet, forskåning2) (amer.) (forsørger)fradragbe granted an exemption få dispensasjonexemption from customs duties tollfrihetexemption from taxes skattefritak -
11 exemption
[ɪg'zempʃ(ə)n], [eg-], [ɪkˌsem-], [ek-]сущ.освобождение (от налога и т. п.)draft exemption — амер. освобождение от призыва
-
12 exemption
nounосвобождение (от налога и т. п.); exemption from military service освобождение от военной службы* * *(n) изъятие; льгота; освобождение* * *освобождение (от налога и т. п.)* * *[ex'emp·tion || -pʃn] n. освобождение, льгота, привилегия* * *льготаосвобождениеосвобожденияувольнениеувольнения* * *освобождение (от налога и т. п.) -
13 exemption
сущ.1) общ. освобождение (от чего-л.)exemption from duties [from military service, from taxation\] — освобождение от пошлин [от военной службы, от налогообложения\]
See:2) гос. фин., амер. необлагаемый минимум*, налоговое освобождение* (утверждается государством на одного члена семьи; при расчете налогооблагаемого дохода: необлагаемый минимум, помноженный на количество членов семьи, вычитается из скорректированного валового дохода семьи; применяется только в случае, если доходы налогоплательщика не превышают определенного уровня)Syn:See:3) фин., амер. исключения* (имущество должника, которое по закону не может быть использовано для удовлетворения требований кредиторов)See:
* * *
1) освобождение от налогов, пошлин; 2) налоговый вычет: исключение из совокупного дохода определенных сумм до налогообложения; 3) льгота, изъятие из юрисдикции, привилегия.* * *изъятие; льгота; привилегия; освобождение (от действия нормы). . Словарь экономических терминов .* * *предоставление преимуществ: частичное освобождение от выполнения установленных правил, обязанностей или облегчение условий их выполнения -
14 exemption
[ıgʹzempʃ(ə)n] n1. освобождение (от чего-л.)exemption from duties [from military service, from taxation] - освобождение от пошлин [от военной службы, от налогообложения]
2. льгота; изъятие; привилегияto claim exemption for dependents - требовать льготы по налогу в связи с наличием иждивенцев
3. редк. свобода (от недостатков, слабостей и т. п.) -
15 from
[frɒm (полная форма); frəm (редуцированная форма)] prep1) исходный пункт действия или движения из, сthey started from Moscow - они выехали /отправились/ из Москвы
to go (away) from home - уехать /уйти/ из дому
from where? - откуда?
a handkerchief was sticking from his pocket - из кармана у него высовывался носовой платок
1) начальный момент процесса с, начиная сI knew him from a boy /a child/ - я знаю его с детства
2) дату и т. п. к; передаётся тж. твор. падежомthe monument dates from the 16th century - этот памятник относится к XVI в.
3. указывает на1) источник или происхождение от, из; передаётся тж. род. падежомfacts learned from reading - факты, известные из книг
to write from smb.'s dictation - писать под чью-л. диктовку
2) лицо, у которого что-л. получают, приобретают уto buy [to borrow] smth. from smb. - купить [занять] что-л. у кого-л.
3) воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод сto translate from one language into another - переводить с одного языка на другой
4. указывает на1) причину, побуждение от, из, поto be weak [to die] from an illness [hunger] - быть слабым [умереть] от болезни [голода]
2) основание по, сto judge from smb.'s conduct - судить по чьему-л. поведению
from smb.'s point of view - с чьей-л. точки зрения
from what I can see - по тому, что я вижу
to draw a conclusion from smth. - сделать вывод из /на основании/ чего-л.
5. указывает на1) предохранение или воздержание от чего-л. отto prevent smb. from doing smth. - помешать /не дать/ кому-л. сделать что-л.
to refrain [to abstain] from smth. - воздерживаться от чего-л.
2) освобождение, избавление кого-л., реже чего-л. от от, из3) сокрытие чего-л. от кого-л. отto hide /to conceal/ smth. from smb. - прятать /скрывать/ что-л. от кого-л.
4) расставание с5) вычитание из, отto take /to subtract/ six from ten - отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти
to differ /to be different, to be distinct/ from others - отличаться /быть отличным/ от других
7. указывает на материал, из которого что-л. сделано из8. указывает на лицо или предмет, по которому что-л. называют поthe library was named from the founder - библиотека была названа в честь её основателя
9. в сочетаниях:from afar - издалека, издали
from among, from amongst - из
he came forth from amongst the crowd - он вышел из толпы, он отделился от толпы
from below - из-под; снизу
from beneath - книжн. см. from under
from between - из, из-за
from L to R, from left to right - слева направо (о людях на фотографии и т. п.)
from off - книжн. с
he looked at her from over his spectacles - он посмотрел на неё поверх очков
from... till - с... до, от... до, с... по
from... to - а) из... в, от... до; from London to Paris - из Лондона в Париж; from (the) beginning to (the) end - от начала до конца
from five to six - с пяти до шести; б) от... до, с... до; this bird lays from four to six eggs - эта птица откладывает от четырёх до шести яиц; the price has been increased from sixpence to a shilling - цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга
from under, from underneath - из-под
-
16 Exemption
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exemption
-
17 from
frɔm (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) (указывает на пространственные отношения;
может передаваться тж. приставками) от, из, с from here ≈ отсюда from there ≈ оттуда from where? ≈ откуда? to go from Moscow ≈ уехать из Москвы
2) (указывает на начальный пункт движения или отправную точку отсчета расстояния) с, от, из not far from the city ≈ вблизи города, недалеко от города 20 miles from London ≈ 20 миль от Лондона
3) указывает на временные отношения а) (обозначает исходный момент, начало) с, от, начиная с, начиная от from yesterday ≈ со вчерашнего дня from dusk to dawn ≈ от зари и до зари б) обозначает дату события;
может переводиться творит. падежом) с, от, из This picture dates from the 18th century. ≈ Эта картина датируется XVIII веком.
4) а) обозначает происхождение, источник, в т. ч. лицо, у которого было приобретено что-л.;
;
может переводиться родит. падежом от, из, по to buy smth. from smb. ≈ приобрести что-л. у кого-л. б) (указывает на лицо, в честь которого, или предмет, по которому что-л. называют) The town was named from the founder. ≈ Город назван именем основателя.
5) (указывает на причину состояния, действия или же основание) от, из, по from hunger ≈ с голоду, от голода to know from experience ≈ знать по опыту
6) (указывает на материал, из которого что-л. состоит или из которого изготовлен предмет) из Wine is made from grape. ≈ Вино делают из винограда.
7) (указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п.) у, из, с, от to subtract two from ten ≈ вычесть два из шести, отнять два от шести
8) (указывает на освобождение, избавление или же расставание с чем-л. от, из;
с to exempt from taxation ≈ освободить от налогов
9) (указывает на сопоставление или различие) от, из to differ good from bad ≈ отличать хорошее от плохого (редуцированная форма) в пространственном значении указывает на: исходный пункт действия или движения из, с - they started * Мoscow они выехали из Москвы - to go * home уехать из дому - * here отсюда - * there оттуда - * where? откуда? - it fell * the roof это упало с крыши - to jump * the train спрыгнуть с поезда - I heard it * the next room я услышал это из соседней комнаты исходный пункт при определении или отсчете расстояния от - not far * the station недалеко от станции - a mile * home на расстоянии мили от дома положение предмета или его части по отношению к другому предмету на;
из, с - to hang * a bough висеть на ветке - a lamp hung * the ceiling с потолка свисала лампа - a nail projected * the board из доски торчал гвоздь - a handkerchief was sticking * his pocket из кармана у него высовывался носовой платок во временном значении указывает на: начальный момент процесса с, начиная с - five years * now через пять лет - * the very first с самого начала - reckoning * yesterday считая со вчерашнего дня - I knew him * a boy я знаю его с детства дату и т. п. к;
передается тж. твор. падежом - the monument dates * the 16th century этот памятник относится к XVI в. указывает на: источник или происхождение от, из;
передается тж. род. падежом - a present * his father подарок от его отца - he is * Minsk он (родом) из Минска - water * the well вода из колодца - a quotation * Tolstoy цитата из Толстого - a bite * a snake укус змеи - tell him that * me передайте ему это от моего имени - facts learnt * reading факты, известные из книг - to write * smb's dictation писать под чью-л диктовку лицо, у которого что-л получают, приобретают у - to buy smth. * smb. купить что-л у кого-л - he borrowed a book * his friend он взял книгу у товарища воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод с - to paint * nature рисовать с натуры - to translate * one lanquage into another переводить с одного языка на другой указывает на: причину, побуждение от, из, по - to be weak * an illness быть слабым от болезни - to act * a sense of duty поступить как велит долг - it happened * carelessness это произошло по небрежности - he acted * principle он поступил так из принципа - not * any fault of his own не по его вине основание по, с - to judge * smb.'s conduct судить по чьему-л поведению - to judge * appearances судить по внешности - to know * experience знать по опыту - * smb.'s point of view с чьей-л точки зрения - * what I can see по тому, что я вижу - to speak * memory говорить по памяти - to draw a conclusion * smth. сделать вывод из чего-л указывает на: предохранение или воздержание от чего-л от - protection of buildings * lightning защита зданий от молнии - to prevent smb. * doing smth. помешать кому-л сделать что-л - to refrain * smth. воздерживаться от чего-л освобождение, избавление кого-л, реже чего-л, от: от, из - he was released * prison его освободили из тюрьмы - exemption * taxation освобождение от налогов - he was exempted * military service его освободили от военной службы сокрытие чего-л от кого-л от - to hide smth. * smb. прятать что-л от кого-л расставание с - she parted * him она с ним рассталась вычитание из, от - to take six * ten отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти указывает на сопоставление от - to distinguish good * bad отличать хорошее от плохого - to differ * others отличаться от других - I cannot tell him * his brother я не могу отличить его от его брата указывет на материал, из которого что-л сделано из - wine is made * grapes вино делают из винограда - steel is made * iron сталь выплавляется из чугуна указывает на лицо или предмет, по которому что-л называют по - the library was named * the founder библиотека была названа в честь ее основателя в сочетаниях - * above сверху - the light falls * above свет падает сверху - * across из-за - * across the sea из-за моря - * afar издалека, издали - I sam him * afar я увидел его издали - * among, * amongst из - he came forth * amongst the crowd он вышел из толпы, он отделился от толпы - * before до - that dates * before the war это относится к довоенному времени - * behind из-за - he appeared * behind the house он появился из-за дома - * below я услышал голос снизу - * beneath( книжное) из под - * between из, из-за - he peered out * between the curtains он выглянул из-за занавесок - * beyond из-за - he came * beyond the mountains он приехал из-за гор - * L to R, * left to right слева направо( о людях на фотографии) - * off (книжное) с - take it * off my heart снимите эту тяжесть с моей души - * over из-за - * over the sea из-за моря - he looked at her * over his spectacles он посмотрел на нее поверх очков - * round из-за - he appeared * round the corner он появился из-за угла - *... till c... до, от...до, с... по - * four till six o'clock с четырех до шести часов - * 1959 till 1960 c 1959 по 1960 год - *... to из... в, от... до;
от... до, с... до - * London to Paris из Лондона в Париж - * (the) beginning to (the) end от начала до конца - * five to six с пяти до шести - this bird lays * four to six eggs эта птица откладывает от четырех до шести яиц - the price has been increased * sixpence to a shilling цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга - * under, * underneath из-под - to come out * under the ground появиться из-под земли abstain ~ воздерживаться от to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым appear ~ вытекать appear ~ следовать to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым ~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы benefit ~ извлекать выгоду benefit ~ извлекать пользу buy ~ выкупать customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все date ~ исчислять с derive ~ возникать derive ~ выводить derive ~ вытекать derive ~ извлекать derive ~ получать derive ~ происходить derive ~ унаследовать derogate ~ умалять достоинство desist ~ воздерживаться от detract ~ отнимать detract ~ приуменьшать detract ~ умалять deviate ~ отклоняться от deviate ~ уклоняться от customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все emanate ~ происходить emanate ~ происходить to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) ~ prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода ~ prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец ~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец ~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он? ~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения ~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from ~ on (или onwards) в дальнейшем, впредь;
as from now с сего числа, с настоящего времени ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за outside: ~ внешний мир;
объективная реальность;
from outside извне;
impressions from the outside впечатления внешнего мира ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола he died ~ blood-poisoning он умер от заражения крови to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру ~ шутл. кожа( человека) ;
to save one's hide спасать свою шкуру ~ ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (hid;
hid, hidden) прятать(ся) ;
скрывать(ся) ;
to hide one's feelings скрывать свои чувства ~ прятать(ся), скрывать(ся) ~ прятать ~ скрывать ~ скрытый запас ~ скрытый запас ~ содрать шкуру ~ содрать шкуру ~ укрытие;
тайник ~ укрытие, тайник ~ шкура, кожа ~ шкура, кожа I heard it ~ his own lips я слышал это из его собственных уст ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу originate ~ брать начало от originate ~ возникать из originate ~ происходить из he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда profit ~ получать прибыль recede ~ отступать refrain ~ воздерживаться refrain ~ воздерживаться от (совершения действия) refrain ~ сдерживаться refrain ~ удерживаться to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ result ~ вытекать result ~ следовать, происходить в результате( чего-л.) seek redress ~ требовать возмещения to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей to speak (to write down) ~ memory говорить (записывать) по памяти stem ~ возникать stem ~ вытекать ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного they withdrew the team ~ the match команда не была допущена к соревнованиям we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города ~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он? you will find the word in the seventh line ~ the bottom( of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу -
18 obtain
отримувати; досягати; мати силу; застосовуватися; домагатися; існувати; бути визнаним- obtain a confessionobtain the necessary judicial assistance of a foreign state — отримувати необхідну юридичну допомогу іноземної держави
- obtain a counsel
- obtain a court order
- obtain a divorce
- obtain a judgement
- obtain a judgment
- obtain a lawyer
- obtain a licence
- obtain a license
- obtain a post
- obtain a prior agreement
- obtain a prior approval
- obtain a sanction
- obtain a search warrant
- obtain a stay of execution
- obtain a subpoena for a search
- obtain a visa
- obtain a warrant of arrest
- obtain a warrant to search
- obtain access
- obtain admittance
- obtain an adjudication
- obtain an agreement
- obtain an approval
- obtain an arrest warrant
- obtain an attorney
- obtain an order
- obtain an office
- obtain authorization
- obtain bail
- obtain by blackmail
- obtain by deception
- obtain by false pretences
- obtain by illegal means
- obtain by illegal search
- obtain by legal means
- obtain citizenship
- obtain compensation
- obtain confession
- obtain conviction
- obtain counsel
- obtain damages
- obtain emergency powers
- obtain evidence
- obtain further information
- obtain information
- obtain investigation right
- obtain judicial assistance
- obtain legal aid
- obtain legal counsel
- obtain legal interests
- obtain legal training
- obtain legislative restriction
- obtain libel damages
- obtain money for buying drugs
- obtain money illegally
- obtain money legally
- obtain necessary documents
- obtain one's just deserts
- obtain operative information
- obtain patent protection
- obtain payment of damages
- obtain possession
- obtain property
- obtain public support
- obtain ransom
- obtain ransom for safe release
- obtain redress
- obtain satisfaction
- obtain self-government
- obtain a verdict
- obtain witness -
19 alienage
['eɪlɪənɪʤ]сущ.; юр.положение, статут ненатурализованного иностранца; статут иностранного подданного -
20 exempt
1. adjective 2. transitive verbbefreien ( from von)* * *[iɡ'zempt] 1. verb(to free (a person) from a duty that other people have to carry out: He was exempted from military service.) befreien2. adjective(free (from a duty etc): Children under 16 are exempt from the usual charges for dental treatment.) befreit- academic.ru/25592/exemption">exemption* * *ex·empt[ɪgˈzempt, eg-]I. vtto \exempt sb from military service jdn vom Militärdienst freistellengoods \exempt from this tax von dieser Steuer ausgenommene Waren\exempt from duty gebührenfrei\exempt from excise von der Verbrauchssteuer ausgenommen* * *[Ig'zempt]1. adjbefreit (from von)2. vtperson, business befreiento exempt sb from doing sth — jdn davon befreien, etw zu tun
* * *exempt [ıɡˈzempt]A v/tbe exempted from sth von etwas ausgenommen werden oder sein;exempt sb from liability jemandes Haftung ausschließen;2. freistellen ( from military service vom Wehrdienst)from von):exempt from taxation steuerfreiC s (von Steuern etc) Befreite(r) m/f(m)* * *1. adjective 2. transitive verbbefreien ( from von)* * *adj.freigestellt adj.
См. также в других словарях:
Exemption from military service in Israel — Conscription to the Israeli Defense Forces is done in Israeli in accordance with the Israeli Security Service Law (חוק שירות ביטחון). This law also consists of a set of rules that define in which cases a person would be exempted from security… … Wikipedia
exemption from military service — A release of a class of persons from compulsory military service or from certain phases of such service. 36 Am J1st Mil § 23 … Ballentine's law dictionary
Military service — For military service in the meaning of an army as a military defense organization, see Armed forces. For state mandated military service, see Conscription. For the feudal institution, see Knight service. Military service, in its simplest sense,… … Wikipedia
Military Service Tribunals — were bodies formed by borough, urban district and rural district councils to hear applications for exemption from conscription into the British Army during World War I. Although not strictly recruiting bodies, they played an important part in the … Wikipedia
Military Service Act 1916 — See also: Recruitment to the British Army during World War I For the 1917 Canadian Act of the same name, see Military Service Act (Canada). Military Service Act, 1916[1] Parliament of the Uni … Wikipedia
military service — During the Franco regime, compulsory military service was seen as a way of inculcating the ideology of the regime, rather than training an effective defence force. There was no provision for conscientious objection, and refusal to serve in the … Encyclopedia of contemporary Spanish culture
exemption from initial mandatory military service — atleidimas nuo privalomosios pradinės karo tarnybos statusas Aprobuotas sritis karo prievolė apibrėžtis Leidimas neatlikti privalomosios pradinės karo tarnybos dėl Lietuvos Respublikos karo prievolės įstatyme nurodytų priežasčių šiems Lietuvos… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
exemption from service of process — A privilege, granted by constitutional provision or statute, or given by the courts upon grounds of public policy, to be free at certain times from the service of process in a civil action or proceeding, examples of which are attorneys at law… … Ballentine's law dictionary
Exemption — Ex*emp tion, n. [L. exemptio a removing: cf. F. exemption exemption.] The act of exempting; the state of being exempt; freedom from any charge, burden, evil, etc., to which others are subject; immunity; privilege; as, exemption of certain… … The Collaborative International Dictionary of English
exemption — exemption, immunity are comparable when meaning the act or fact of freeing or the state of being free or freed from something burdensome, disagreeable, or painful. Exemption is more restricted in its meaning, for it applies usually to a release… … New Dictionary of Synonyms
MILITARY LAW — Morality and War in Judaism The prophetic view of the end of days is expressed in the words: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they… … Encyclopedia of Judaism